TÉNYEK, TRENDEK, TANULMÁNYOK...

Több feliratos műsor kellene

3138
Az Ifjúsági Kereszténydemokrata Szövetség (IKSZ) szerint több, eredeti nyelven és magyar felirattal sugárzott műsorra lenne szükség, ezért azt javasolják a jelentős befolyásoló erővel bíró médiaszolgáltatóknak, hogy a törvény által előírt 25 százalékon felül is vállaljanak ilyen sugárzást.

Stágel Bence, az IKSZ elnöke, kereszténydemokrata országgyűlési képviselő és Törcsi Péter alelnök az MTI-hez eljuttatott közleményében üdvözölte a médiatanács legutóbbi döntését, amellyel a jelentős befolyásoló erővel bíró médiaszolgáltatók közé sorolták a két legnagyobb kereskedelmi televíziót (RTL Klub, TV2) és a két vezető kereskedelmi rádiót (Class FM, Neo FM).

Mint írták, a tavaly elfogadott médiatörvény szerint az e körbe tartozók a digitálisan terjesztett valamennyi médiaszolgáltatásuk során kötelesek biztosítani, hogy a 19 és 23 óra között közzétett, eredetileg nem magyar nyelven készített filmalkotások és filmsorozatok legalább egynegyede eredeti nyelven, magyar felirattal is elérhető legyen.

Az IKSZ kiemelte: a feliratos műsorok sugárzása kiváló lehetőséget biztosít a digitális átállásra való felkészülésre is, mivel azt követően a néző már maga tudja majd kiválasztani, hogy milyen nyelven kívánja nézni az adott műsort, valamint az eredeti nyelven való sugárzás a médiaszolgáltatóknak is sokkal költséghatékonyabb gazdálkodást jelent.

Azt javasolják az érintett médiaszolgáltatóknak, hogy a törvény által előírt mértéken felül is vállalják az eredeti nyelven, magyar felirattal történő sugárzást, illetve azoknak, amelyek nem tartoznak e besorolás alá, azt indítványozzák: önkéntesen vállalják ők is az eredeti nyelven való sugárzást, elősegítve ezzel a magyar társadalom idegen nyelvekkel való megismerkedését, illetve a nyelvi készségek fejlesztését.

Az IKSZ kitért arra: Magyarországon az európai átlagot tekintve igen alacsony az idegen nyelvet beszélők aránya; míg az Európai Unió statisztikai hivatalának felmérése szerint a 27 tagállamot tekintve ez az átlag 36 százalék, addig Magyarországon a legalább egy idegen nyelvet beszélők aránya alig éri el a 20 százalékot. Egyes felmérések szerint ugyanakkor a magyarok többsége csaknem 300 percet tölt naponta tévénézéssel, ezért sem lenne elhanyagolható hatása a fenti döntésnek - írták.

A szervezet hozzátette: kimutatható, hogy azokban az országokban, ahol komoly tradíciója van a filmek eredeti nyelven való sugárzásának, lényegesen magasabb az idegen nyelvet beszélők száma is. A skandináv országokban, illetve Hollandiában, ahol a műsorok nagy részét eredeti nyelven sugározzák - ez elsősorban az angol nyelvet jelenti - a lakosság több mint 80 százaléka beszéli is a nyelvet.

A robogó-megosztás San Franciscóból indult 2012-ben, hogy aztán egy lassú indulási fázis után, 2016-17 tájékán berobbanjon a köztudatba. Ma több mint 30 városban, köztük Budapesten is sikeresen működik ilyen szolgáltató. A főleg Nyugat-Európában divatos közösségi közlekedési forma meghonosításának körülményeiről a blinkee.city magyar franchise tulajdonosát, Varsányi Tamást kérdeztük.
A Google Ground létrehozásakor azt éreztem, hogy a tágabb értelemben vett szakmának adunk valamit, amiből mindenki profitálhat és egy igazi szakmai közösségi hely jön létre.
Nagy szakmai kihívás, hogy megértessük az emberekkel, az általunk képviselt minőségi szint nagyon jó ér-érték aránnyal párosul.

Budapest 4K

Gyönyörű film!

© 2000-2018 BTL.hu Telefon: 0620-9310-378 Hirek küldése